|
翻訳/通訳サービス
重要なビジネスドキュメント~ちょっとした手紙まで、デッドライン厳守、迅速サービス! |
| 翻訳サービス |
 |
ビジネスドキュメント、ビジネスレター、イーメール、マーケットリポート、プレゼンテーション、他あらゆる分野可 |
 |
駐在員英語教育専門校25年以上の実績を踏まえた、クオリティーコントロール |
 |
翻訳内容企業秘密厳守 |
 |
デッドライン厳守で、迅速サービス |
 |
この道20年以上のベテラン日本人スタッフによる、完全サポート |
 |
翻訳料(ビジネス関係)
英語→日本語(1000
ワードに付)£99 |
日本語→英語(1000 文字に付)£69
 |
翻訳料(私用)
英語→日本語(1000
ワードに付)£95 |
日本語→英語(1000 文字に付)£65
 |
以下の場合は、追加料金の生じる事もございます。 |
デッドラインがぎりぎりの場合
特別な高度な専門知識を必要とする場合
翻訳中に、元文章に変更の生じた場合、他
|
| 通訳サービス |
 |
ビジネスミーティング、ニゴーシエーション、コンフェレンス、セミナー、インタビュー他あらゆる状況可 |
 |
駐在員英語教育専門校25年以上の実績を踏まえた、クオリティーコントロール |
 |
翻訳内容企業秘密厳守 |
 |
日本からの重要な来客のアシスタント、観光、ショッピングのヘルプ、病院等の日常場面での通訳もOk |
 |
この道20年以上のベテラン日本人スタッフによる、完全サポート |
 |
1日=7時間まで、
半日=3.5時間までの良心的な料金体制 |
 |
通訳料(ビジネス関係)
同時通訳
コンフェレンス
1日£650
半日£390 |
同時通訳(
耳元) 1日£650
半日£390
通訳 1日£350
半日£210
観光、ショッピング、病院他 1日£175
半日£105
 |
以下の場合は、追加料金の生じる事もございます。 |
オーバータイムの場合は、時間割り追加料金
特別な高度な専門知識を必要とする場合、他
 |
特にビジネス関係の通訳の場合は、最終目的にかなった通訳が出来る様、遅くとも1週間前までに、ミーティング、ニゴーシエーション、コンフェレンス他のアジェンダ、ドラフト、ブローシェーをご提出下さい。 |
|
|
キャンセルの生じた場合 |
|
|
|
御問合せお申込は、この道25年以上の常勤鈴木へ直接御連絡下さい。 |
|
|
|